sexta-feira, 27 de dezembro de 2013

(barreira linguística) Para turista, comprar passagem aérea no Brasil é "pesadelo"

(...)"Eles te dizem que você precisa ligar para um centro de autorização e dão um número brasileiro sem o código da cidade ou do país. Eu consegui descobrir a cidade, liguei, esperei por algum tempo e fui atendido por uma pessoa que não falava inglês. Então, desisti."(...)


27 de Dezembro de 2013•

Para turista, comprar passagem aérea no Brasil é "pesadelo"

Se você não tiver um cartão de crédito brasileiro, o seu cartão é rejeitado", diz Jonathan Richards
Foto: Arquivo Pessoal / BBCBrasil.com
BBCBrasil.com
Perguntado a respeito de sua experiência comprando passagens aéreas no Brasil, o consultor de finanças americano Jonathan Richards não tem dúvidas: "é um pesadelo". No Brasil há duas semanas, ele visita o país regularmente para encontrar amigos e diz já ter tido diversos problemas em sites de linhas aéreas brasileiras.

"Tentei o site da TAM há três anos e não era feito para estrangeiros. Para para esta viagem, tentei usar a Gol. Eles permitem dão a opção de comprar um passaporte, mas se você não tiver um cartão de crédito brasileiro, o seu cartão é rejeitado", disse à BBC Brasil.

"Eles te dizem que você precisa ligar para um centro de autorização e dão um número brasileiro sem o código da cidade ou do país. Eu consegui descobrir a cidade, liguei, esperei por algum tempo e fui atendido por uma pessoa que não falava inglês. Então, desisti."


leia mais

segunda-feira, 23 de dezembro de 2013

Idioma lidera queixas de estrangeiros que trabalham no interior paulista

22/12/2013
Falta do domínio do inglês pelos brasileiros é principal dificuldade.
Simpatia dos brasileiros e serviço doméstico são apontados como positivos.
Isabela Leite
Do G1 Campinas e Região


Vista aérea de Campinas, cidade citada no estudocom estrangeiros (Foto: João Mauricio Garcia/G1)

A maioria dos executivos estrangeiros que trabalham no interior paulista encontrou dificuldade com a língua nativa e com o domínio do inglês fora das empresas, além de problemas em serviços e infraestrutura nas cidades onde foram alocados. Os dados são de uma pesquisa feita pela PwC, empresa de auditoria e consultoria tributária, após entrevistas com funcionários de multinacionais das regiões de Campinas (SP), Sorocaba(SP), Ribeirão Preto (SP) e São José dos Campos (SP). A falta segurança e transporte público eficiente também foram destaque no estudo.
De acordo com informações do Ministério do Trabalho e Emprego (MTE), de janeiro até junho de 2013, foram concedidas 11.380 autorizações de imigração a estrangeiros no estado de São Paulo, sendo os principais países de origem Estados Unidos (16%), Alemanha (8%), Japão (6%), Portugal (6%), Espanha (6%) e Reino Unido (5%). No período, também foram concedidos 384 vistos ou residência permanentes. Considerando autorizações com vínculo empregatício a especialistas, administradores, diretores, gerentes e executivos com poderes de gestão, foram 1.856 profissionais no estado.

leia mais

sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

(Handebol) Poliglotas, meninas falam de russo a macedônio: 'Uma torre de babel'

16/12/2013
Casada com um macedônio, Duda teve que aprender idioma na marra, assim como Alê, que atua na Áustria e fala alemão, Mayssa, que fala russo e mais três idiomas
Por Thierry Gozzer
Direto de Belgrado, Sérvia

A seleção brasileira terá um duro rival pela frente nas oitavas de final do Mundial de handebol. A rival desta segunda-feira, às 15h (de Brasília), na Arena Belgrado, será a Holanda, que eliminou a Rússia da fase de classificação para a competição. Dentro de quadra, porém, as meninas não contarão apenas com o talento para derrubar mais um oponente. Para vencer Dinamarca, Sérvia, e tendo como possíveis rivais adiante seleções como Montenegro, Noruega e França, o grupo brasileiro conta também com o idioma. É que as 16 meninas formam praticamente uma Torre de Babel, com jogadoras fluentes em várias línguas, eficientes quando o assunto é argumentar com a arbitragem e até mesmo provocar as adversárias. O GloboEsporte.com acompanha o duelo em Tempo Real.
A armadora esquerda Duda, por exemplo, é casada com um macedônio e fala fluentemente a língua local. Além disso, fala ainda húngaro, já que há quatro anos joga no Gyor Eto, da Hungria. Alexandra, jogando há dez anos na Áustria, é fluente no alemão, e assim, como melhor do mundo atualmente, se comunica com a imprensa europeia no Mundial. Mayssa, que joga na Rússia, arranha o idioma, mas também fala espanhol, inglês e francês. A armadora Karol, outra que atua na Europa, tem aprendido rapidamente o dinamarquês, já que joga no Tvis Holstebro.

leia mais

Futebol une estrangeiros em Arapongas

O texto abaixo indica claramente que o problema da barreira linguística mundial ainda não foi devidamente resolvido, e soluções paliativas como o uso de um idioma nacional como o inglês não ajudam a amenizar o problema da "Torre de Babel".
João
------------------------


Publicado em 20 de Dezembro de 2013
Futebol une estrangeiros em Arapongas
Atletas de quatro países contam o que acharam da cultura e dos costumes do Brasil
TNOnline
Carol Flores- Tribuna do Norte - Diário do Paraná


Há quem diga que o futebol tem um idioma próprio, que o ‘futebolês’ é universal. A prova disso é o mix de idiomas que se instalou em Arapongas desde o último domingo com início da International Cup, para jogadores da categoria sub 16. O torneio, promovido pelo Esporte Clube Laranja Mecânica, trouxe para cidades equipes de Dubai, Emirados Árabes, Marrocos e Azerbaijão. A comunicação se torna literalmente um desafio entre os atletas. Os jogadores do Marrocos, por exemplo, se comunicam em francês e em árabe. O técnico da equipe de Dubai tenta falar em italiano e alguns atletas arranham sem muito sucesso o espanhol, tudo isso misturado com os idiomas de origem.

Nessa mistura de línguas – e com ajuda de intérpretes – deu para perceber que os jogadores e comissão técnica estão encantados com o Brasil. Para a maioria, esta é a primeira vez que visitam o país. A diversidade cultural chama atenção dos visitantes, principalmente ao técnico da equipe de Dubai, Youssef Manai, que se declara apaixonado pela gastronomia brasileira. Há poucos dias no país, já virou fã do bolo de cenoura e do café brasileiro. “O café do brasileiro é o melhor do mundo, com bolo de cenoura então fica muito bom”, conta Manai que ainda destaca o clima local bem diferente da aridez de Dubai.

leia mais

quarta-feira, 18 de dezembro de 2013

Desmond Tutu lamenta "exclusão" dos africâners do funeral de Mandela

Desmond Tutu lamenta "exclusão" dos africâners do funeral de Mandela
EFE

Johanesburgo, 18 dez (EFE).- O arcebispo emérito da Cidade do Cabo e ícone da luta pela igualdade e reconciliação, Desmond Tutu, lamentou a "exclusão" da comunidade africâner - descendente dos colonos centro-europeus na África do Sul - do funeral de Nelson Mandela, informou nesta quarta-feira o jornal "Beeld".
"A exclusão mais chamativa foi a da comunidade africâner. Os líderes religiosos cometeram um erro ao não incluir ninguém da Igreja Reformada Holandesa", disse o clérigo anglicano e velho amigo de Mandela, em comunicado ao jornal em língua africâner, sobre as cerimônias de despedida do ex-presidente,
"Cometemos o erro de não usar a língua africâner nos atos, exceto numas poucas frases na bênção final", acrescentou Tutu (...)
leia mais

segunda-feira, 16 de dezembro de 2013

Deputados propõem lei que proíbe línguas estrangeiras no trabalho

14/12/2013 The Moscow News
Autores da lei criticam funcionários estrangeiros que não falam russo, causando “ressentimento” no local de trabalho.

Deputados propõem lei que proíbe línguas estrangeiras no trabalho

Se aprovada, lei obrigará colegas de trabalho a falar russo ou a língua oficial da região Foto: Press Photo

A comunicação em um idioma diferente do russo no trabalho poderá em breve ser proibida sob um projeto de lei proposto por dois parlamentares do Partido Liberal Democrático da Rússia (LDPR).
Os estrangeiros que trabalham no país muitas vezes não falam russo, apontam os deputados e autores da lei Ian Zelínski e Elena Afanassieva, o que pode levar a problemas no ambiente de trabalho. “Eles [os cidadãos estrangeiros] conversam entre si em sua língua materna durante o horário de trabalho, causando ressentimento nos demais”, disseram.

leia mais

sábado, 14 de dezembro de 2013

MEC considera incluir novos idiomas como opção no Enem

13/12/2013

Segundo o ministro da Educação, Aloizio Mercadante, governo fará estudo para verificar demanda no exame para os idiomas francês, alemão e mandarim. Anúncio foi feito durante cerimônia de parceria com a França

MEC considera incluir novos idiomas como opção no Enem
Crédito: Shutterstock.com

Mercadante afirmou que se existir um volume significativo de estudantes que considerariam outra opção de idioma, existe a possibilidade de ampliar a oferta incluindo idiomas como o francês, o alemão e o mandarim

O governo brasileiro avalia a possibilidade deincluir outros idiomas, como o francês, o mandarim e o alemão, como opção na prova do Enem (Exame Nacional do Ensino Médio), de acordo com o ministro da Educação, Aloizio Mercadante. O anúncio foi feito nesta quinta-feira (12), após evento com o presidente da França, François Hollande.

Atualmente, os candidatos à prova podem optar entre responder a questões de inglês ou espanhol. De acordo com Mercadante, o ministério fará um estudo para verificar a demanda dos estudantes por exame de francês no Enem.


Fonte: Universia Brasil

leia mais aqui

sexta-feira, 6 de dezembro de 2013

Idioma romeno foi reconhecido língua oficial da Moldávia

Foto: Flickr.com/Aurelian Săndulescu/cc-by
O Tribunal Constitucional da Moldávia deliberou hoje que a língua oficial do país não é o moldavo mas o romeno.

O tribunal explicou essa decisão pelo fato de o texto da Declaração da Independência da República Moldava, que define o idioma romeno como a língua oficial da república, prevalecer sobre a Constituição da Moldávia, que indica o moldavo como o idioma oficial.

Uma interpelação solicitando examinar essa questão foi enviada a Tribunal Constitucional pelos partidos Liberal e Liberal-Reformador da Moldávia.

leia mais em:
http://portuguese.ruvr.ru/news/2013_12_05/Idioma-romeno-foi-reconhecido-l-ngua-oficial-da-Mold-via-2911/