terça-feira, 31 de maio de 2016

Isaac Newton tentou inventar a sua própria linguagem universal

O grande físico Isaac Newton é conhecido por muitas coisas. As leis do movimento e a teoria da gravidade, por exemplo. Além disso, inventou o cálculo, escreveu um tratado extenso sobre óptica, e envolveu-se na alquimia por um tempo. Mas pouca gente sabe que, quando era um jovem estudante universitário, Newton tentou inventar a sua própria linguagem universal.
Aparentemente incomodava o jovem Newton o facto do significado das palavras ser determinado ao acaso. Ele pensou que seria muito melhor se existisse uma fórmula mais simples que permitisse às pessoas saber o que determinada palavra significa ao simplesmente ouvi-la. Como Newton descreveu: «Deixe os nomes dos mesmos tipos de coisa com as mesmas letras, como se os instrumentos começassem com s; as bestas com t; as paixões com b, etc.»
Leia mais

A precisão da língua alemã dificulta a tradução

31 MAI 2016
o alemão é uma língua em que o vocabulário se multiplica por meio da composição: palavras se juntam e adquirem outros significados, precisos mas difíceis de serem transpostos para outros idiomas.

A possibilidade quase ilimitada de juntar palavras, justapor ou pospor radicais confere à língua alemã um vocabulário muito rico e preciso. O significado das novas palavras que vão surgindo se deduz dos elementos que as compõem. Isto possibilita a quem está aprendendo o idioma, por exemplo, captar o sentido de uma palavra até então desconhecida, desde que saiba o que querem dizer os elementos que a formam.
Leia mais

quinta-feira, 26 de maio de 2016

Governo paraguaio formaliza apoio a estudioso para salvar língua guaná

Assunção, 26 mai (EFE).- O governo do Paraguai e o linguista americano Nicolás Gynan assinaram nesta quinta-feira um acordo de trabalho voluntário para formalizar as tarefas de documentação da língua guaná, em perigo de desaparecimento e falada somente por quatro anciãs.

Gynan, que desde 1995 estuda as línguas indígenas do Paraguai, trabalha há anos com essas mulheres na elaboração de um dicionário de língua guaná para propiciar assim a revitalização dessa língua.

terça-feira, 17 de maio de 2016

Fone promete traduzir qualquer idioma em tempo real

TECNOLOGIA
O Peixe babel é uma das espécies presente no livro O Guia do Mochileiro das Galáxias , de Douglas Adams, e era um peixe capaz de traduzir qualquer idioma para qualquer idioma. Esse é a principal proposta do Pilot, um gadget que será lançado em setembro deste ano nos Estados Unidos. As informações são do jornal inglês The Telegraph

Fone promete traduzir automaticamente qualquer conversa entre duas pessoas
Foto: Waverly Labs / Divulgação
O Pilot, um dispositivo criado por uma empresa norte-americana chamada Waverly Labs, é um fone de ouvido que traduz qualquer conversa em tempo real. Segundo o site da empresa, o fone usa uma ferramenta de tradução incorporada ao aplicativo.
Leia mais

segunda-feira, 16 de maio de 2016

Taxistas de Vitória se recusam a fazer teste de inglês durante CPI

Conhecimento do idioma é exigido em edital para a concessão de licença.
Nove dos 10 entrevistados em comissão negaram fazer o teste.
Do G1 ES
Os taxistas se recusaram a fazer o teste que comprova o dominio do inglês (Foto: Reinaldo Carvalho/ ALES)
Nove candidatos aprovados na licitação, que abriu mais 108 vagas de táxi em Vitória, se recusaram a fazer testes de comprovação do domínio do inglês durante reunião da Comissão Parlamentar de Inquérito (CPI) da Máfia dos Guinchos, na Assembleia Legislativa do Espírito Santo. Dez licenciados foram ouvidos nesta segunda-feira (16).
A exigência de cursos de línguas constava no edital da licitação aberta pela Prefeitura de Vitória e foi responsável pelo critério diferenciado de pontuação.

quarta-feira, 11 de maio de 2016

Falar só um idioma é o analfabetismo do século 21?

Especialista lançou o debate em convenção nos EUA, argumentando que dominar apenas a língua nativa pode ser barreira hoje para jovens.
Constanza Hola Chamy
Da BBC Mundo

Em 2013, ao participar da Conferência da Sociedade Asiática do Idioma Chinês, em Boston, nos Estados Unidos, Gregg Roberts não imaginava que aquele momento o transformaria em celebridade global em sua área de atuação.
Ele apresentava o programa de imersão em idiomas que comanda no pequeno e conservador Estado de Utah quando disse: "O monolinguismo é o analfabetismo do século 21".
Leia mais

GOLEIRO DO REAL MADRID, ABAFA POLÊMICA DE NÃO PODER FALAR O CATALÃO

por Luis Fernando de Sousa Cavalcante
A temporada europeia está chegando ao fim e o Campeonato Espanhol, chega a sua última rodada sem ter ainda o seu vencedor, mas ao invés deste embate ser o assunto do momento, uma entrevista de Kiko Casilla, goleiro reserva do Real Madrid, gerou mais destaque do que até mesmo a briga pelo título da La Liga entre Barcelona e a equipe merengue.

O fato que gerou tamanha polêmica na Espanha, foi um vídeo que circulou, mostrando um funcionário do Real Madrid, do departamento de comunicação do clube, proibindo o goleiro de responder uma pergunta em sua língua natal, o catalão, após o jogo contra o Valência no último domingo.

O goleiro que foi contratado para fazer sombra para Keylor Navas, nasceu na província de Alcover, uma pequena comunidade independente da Catalunha, na qual usa o catalão ao invés da linguagem oficial do país, o espanhol. Além disso, o jogador atuou por oito temporadas no Espanyol, o que fez com que despertasse o interesse de um jornalista da TV3 de Barcelona, vir até ele para fazer uma entrevista na zona mista ao final da partida, na qual fez uma pergunta em catalão.
Leia mais

Entende mesmo o inglês britânico? Prove com este exercício

Editado por Claudia Gasparini, de EXAME.com
* Escrito por Rosangela Souza, fundadora e sócia-diretora da Companhia de Idiomas e da ProfCerto

A incrível diversidade de vocabulários e sotaques do inglês pode causar bastante dificuldade para quem estuda o idioma.

Se você está acostumado com a forma como os americanos falam, por exemplo, pode sofrer para entender alguns termos usados no Reino Unido; se está mais habituado ao estilo britânico, pode ter dificuldade para compreender termos usados nos EUA. Isso sem falar no inglês australiano, canadense, irlandês etc.
Leia mais

quinta-feira, 5 de maio de 2016

(Des)acordo ortográfico: académicos dizem que é tempo de parar para pensar

Escrito por  Lourdes Fortes, Rádio Morabeza/Expresso das Ilhas

O Acordo Ortográfico de 1990 continua a ser um ponto de discórdia entre académicos. Nos países que têm o português como língua oficial, a implementação das novas normas avança a diferentes velocidades.

Um acordo político, movido por interesses económico: é assim que o documento é definido à Morabeza.
Manuel Brito-Semedo defende que Cabo Verde deveria suspender o processo de implementação e envolver a sociedade na discussão sobre o tema.
O professor universitário fundamenta a sua posição com aquilo que classifica de falta de clarificação.
Leia mais

segunda-feira, 2 de maio de 2016

Brasil é o país que mais utiliza o Google Tradutor no mundo

Ferramenta de tradução da Google comemora 10 anos de existência!

O Brasil é o país que mais utiliza o Google Tradutor no mundo. 92% das traduções são realizadas fora dos Estados Unidos, e o Brasil é o líder deste percentual. A ferramenta de tradução é capaz de traduzir 130 idiomas diferentes, abrangendo a língua de 99% da população mundial que utiliza a internet, de acordo com a Google.

A gigante da tecnologia também divulgou outras curiosidades sobre o seu serviço de tradução, que fez 10 anos de existência na última quinta-feira (28). A ferramenta é utilizada por mais de 500 milhões de pessoas.Leia mais

Acre sediará a Segunda Conferência Internacional da Ayahuasca

Os idiomas da conferência serão português, espanhol e inglês e haverá tradução simultânea disponível no auditório principal.
Por Arison Jardim

Apresentando toda a diversidade da cultura da ayahuasqueira na Amazônia e no mundo, a Segunda Conferência Internacional da Ayahuasca (Aya 2016) chega ao Acre entre os dias 17 e 22 de outubro deste ano, na Universidade Federal do Acre (Ufac). Dois anos após a primeira conferência, em Ibiza (Espanha), O Centro Internacional para Educação, Pesquisa e Serviço em Etnobotânica (Iceers, na sigla em inglês), reúne no estado a comunidade internacional interessada na ayahuasca (bebida com o espírito de diálogo e intercâmbio de conhecimentos e experiências.

Serão 35 palestrantes da Europa, Estados Unidos e Brasil, além de líderes espirituais indígenas do Equador, Colômbia e Equador. O evento reúne um público diversificado, por exemplo, em 2014 foram mais de 50 países representados, trocando conhecimentos, lições e aprendizagens.

Leia mais